موغام
داش اورکلرده یانیب داشلاری سیندیردی موغام
حاققا دوشمن اولانی حاققا تاپیندیردی موغام
نه گومان ایله میسن اونداکی طیلسیم لری سن
"کورو1 آهی ایله قوروتدو "، "سالی2 یاندیردی" موغام
اونون هر گوشه سی بیر خاطیره ، بیر جانلی کیتاب
کئچیلن یوللاری هردن بیزه آندیردی موغام
سو چیلر کین لی اورکلرده غضب تونقالینا
نئچه قصدین اونونو کسدی ، دایاندیردی موغام
اویادیب یادداشی ، وجدانی اوتاندیردی موغام
دفن ائدین سیز منی زابل سه گاهین مایه سینه
دییرم ، بلکه منی، بیر گون اویاندیردی موغام
چوخ کیتاب لار اوخودوم ، ظن ائله دیم بختیارام
منه چوخ مطلبی آهسته قاندیردی موغام
====================
Daş ürəklərdə yanıb daşları sındırdı muğam.
Haqqa düşmən olanı haqqa tapındırdı muğam.
Nə güman eyləmisən ondakı tilsimləri sən,
“Kürü ahıyla qurutdu”, “Salı yandırdı” muğam.
Onun hər guşəsi bir xatirə, bir canlı kitab,
Keçilən yolları hərdən bizə andırdı muğam.
Su çilər kinli ürəklərdə qəzəb tonqalına,
Neçə qəsdin önünü kəsdi, dayandırdı muğam.
O, ürək yanğısı, göz yaşları, bir çəngə bulud,
Oyadıb yaddaşı, vicdanı utandırdı muğam.
Dəfn edin siz məni Zabul segahın mayəsinə,
Deyirəm, bəlkə, məni bir gün oyandırdı muğam.
Çox kitablar oxudum, zənn elədim bəxtiyaram,
Mənə çox mətləbi ahəstə qandırdı muğam.
- Kür = رود کر در منطقه شیروان
- Sal= اسم محل