لطفا جاوا اسکریپت را فعال نمایید
ائندیرین
PƏNCƏRƏDƏN DAŞ GƏLR
"Pəncərədən daş gəlir,
پنجره دن داش گلیر،
Ay bəri bax, bəri bax..."
آی بری باخ بری باخ
Gör bu səs tanış gəlir?
گؤر بو سس تانیش گلیر؟
"Ay bəri bax, bəri bax..."
آی بری باخ بری باخ
Pəncərədən daş gəlir...
پنجره دن داش گلیر
Gəlsəm yəqin görərəm
گلسم یقین گؤره رم
Xumar gözdən yaş gəlib.
خومار گؤزدن یاش گلیب
Səni yada veriblər,
سنی یادا وئریبلر
Allaha da xoş gəlib...
آللاهادا خوش گلیب
Pəncərədən gələn daş
پنجره دن گلن داش
Dəydi bəxtimə, dəydi,
دَیدی بختیمه دَیدی
Sındırdı onu, qardaş!
سیندیردی اونو قارداش
Bəxtimə dəyən daşı بختیمه دَیه ن داشی
Gərək vaxtlı görəydim.
گرک واختلی گؤره یدیم
ürəgimin atəşin
اورگیمین آتشین
Pəncərəyə hörəydim.
پنجره یه هؤریدیم
Çatlayaydı o daş da,
چارتلایایدی او داشدا
Pəncərəyə baxanda
پنجره یه باخاندا
Özgə göz də, baxış da!
اؤزگه گؤزده باخیشدا
Gəlsəm yəqin görərəm
گلسم یقین گؤره رم
Xumar gözü yaşlı qız
خومار گؤزو یاشلی قیز
Xısın-xısın ağlayır.
خیسین* خیسین آغلاییر
Bir «Vağzalı”» zənciri
بیر واغزالی زنجیری
Qollarımı bağlayır.
قوللاریمی باغلاییر
Bəlkə elə görərəm
بلکه ائله گؤره رم
Yetib payız hədəsi.
یئتیب پاییز حدسی
Çatıb vaxtı, vədəsi,
چاتیب واختی وعده سی
Ayrılıb gəlin köçür
آیریلیب گلین کؤچور
Pəncərəsi daşlı qız...
پنجره سی داشلی قیز Son dəfə o küçədə
سون دفعه او کوچه ده
Xumar gözdən yaş gələr.
خومار گؤزدن یاش گلر
Son dəfə o gecədə
سون دفعه او گئجه لرده
Pəncərədən daş gələr...
پنجره دن داش گلر
"Pəncərədən daş gəlir,
پنجره دن داش گلیر،
Ay bəri bax, bəri bax..."
آی بری باخ بری باخ
xumar gözdən yaş gəlir
خومار گؤزدن یاش گلیر
Ay bəri bax, bəri bax
آی بری باخ بری باخ
bu bağa daş atdılar
بو باغا داش آتدیلار
Ay bəri bax, bəri bax
آی بری باخ بری باخ
gülləri oynatdılar
گوللری اویناتدیلار
iylədilər atdılar
ایله دیلر آتدیلار
bağbani aldatdılar
باغبانی آلداتدیلار
Ay bəri bax, bəri bax...
آی بری باخ بری باخ
uçurtdular bülbülü
اوچورتدولار بولبولی
tər çiçək tək mürgülü
تر چیچک تک مورگولو
bənövşəni bükülü
بنؤوشه نی بوکولو
vırdılar sındırdılar
ویردیلار سیندیردیلار
yüzz budaqı bircə daşa qırsılar
یوز بوداغی بیرجه داشا قیردیلار
Ay bəri bax, bəri bax...
آی بری باخ بری باخ
göy otları şeh idi
گؤی اوتلاری شئه ایدی
qoynu əsər mehidi
قوینو اسر مئه ایدی
bu daş necə daş idi
بو داش نئجه داش ایدی
bu bağ necə bağ idi
بو باغ نئجه باغ ایدی
gəldi payız gətirdi
گلدی پاییز گتیردی
Ay bəri bax, bəri bax...
آی بری باخ بری باخ
* خیسین خیسین : آهسته. بیسرو صدا. پنهانی