امشب پس از ورود به سایت ناباورانه شاهد حذف مطلب قبلی ام شدم. آن مطلب در انتقاد به یک تصویر مندرج در همین سایت بود. تصویری که در آن برای برای بالا بردن نماد ملتی ، نماد ملتی دیگر را تحقیر کرده بودند.
در آن مطلب که اندکی طنزآمیز هم بود، این دو نماد را مقایسه کردم و بدون آنکه اشاره ای به تصویرگر یا لایک کنندگان تصویر داشته باشم و یا نامی از آنها در مطلبم باشد؛ به مصداق مثل معروف یک سوزن به خودتان یک جوالدوز به دیگران، به کاربران محترم جوالدوز به دست، سوزن را نشان دادم. اما آقایان محترم این سوزن کوچک را برنتافته، ضمن درج مطلب بر علیه بنده، در ذیل مطلب نیز نظرات ... نگاشتند. کار را به جایی رساندند که هم مطالب خودشان حذف شد و هم مطلب بنده.
البته من از دلیل حذف مطلبم اطلاعی ندارم و امیدوارم غیر از چند نظر آخر در ساعاتی که آنلاین نبودم، نباشد. زیرا که اطمینان دارم که مطلبم شایسته حذف آن هم بعد از یک هفته نبود. در هر حال دوستانی که آن مطلب را نخوانده اند می توانند در این لینک آن را مطالعه نمایند.
نقطه نظرات منتقدین به مطلب را هم جمع آوری کرده ام و به زودی از طریق مطلبی مستقل پاسخ خواهم داد. اهم مطالب منتقدین به شرح زیر می باشد.
1- 1- "از منظر تاریخی و فرهنگی شیر نماد دلاوری و شجاعت همه ایرانیان بوده و بارها در ادبیات داستانی و شفاهی ما شیر مرد ، شیر صفت ، شیران بیشه را دیده اید. نمی دانم کدام کاربری از هر قومیتی از لفظ گرگ مرد ، گرگ صفت بر روی خودش خوشش بیاید؟!!"
2- 2- در آثار ادبی و فرهنگ عمومی همیشه از شیر تعریف و تمجید شده و گرگ نماد خوبی در ادبیات نبوده است.
3- 3- "اگر گرگ در میان ترک ها نماد خوبی است چرا لفظ معادل آن "قورد" در زبان ترکی دارای دو معنی است؟"
البته خلاصه انتقادات تقریبا همین ها بود و اگر موردی را فراموش کرده ام- به سبب حذف مطالب انتقادی- منتقدین محترم یادآوری نمایند.
همانطور که نوشتم پاسخ این انتقادات را به زودی از طریق مطلبی مستقل خواهم داد و در اینجا فقط پاسخی خلاصه و اجمالی می دهم.
1-2 : بنده در مطلب مذکور هم منکر نماد شجاعت بودن شیر نشدم و حتی نوشتم که هر ملتی در نمادهایش دنبال نکات مثبت در نمادش می گردد که در مورد شیر صفت شجاعت مورد نظر بوده است. در میان ترک ها هم شیر به شجاعت مشهور است. اما نکته ای که در این میان مغفول مانده است، این است که نمی شود به آخر نماد هر ملتی کلمه "مرد یا صفت" را اضافه کرد و گفت که چون معنی نمی دهد، پس نماد هم نیست. مثلا اسپانیایی ها به یکدیگر "گاومرد یا گاوصفت"، یا فرانسوی ها به یکدیگر "خروسمرد یا خروس صفت" نمی گویند. یا استرالیایی ها از صفت کانگورویی و ... برای یکدیگر استفاده نمی کنند.
اما ترک ها از ترکیبات کلمه گرگ برای صفات مثبت استفاده می کنند که لزومی هم ندارد، ترکیب فارسی ...صفت یا ....مرد باشد. در این مورد بعدا بیشتنر خواهم نوشت.
در مورد کاربرد گرگ در آثار ادبی ترکی، فارسی و ادبیات جهان هم بعدا به صورت مبسوط خواهم نوشت.
3: اگر دو معنی داشتن "قورد" در ترکی مانع نماد بودن آن می گردد به طریق اولی ، سه معنی داشتن "شیر" در فارسی هم مانع نماد بودن آن خواهد شد!
------
Mute
Current Time 0:00
/
Duration Time 0:00
Loaded: 0%
Progress: 0%
Stream TypeLIVE
Remaining Time -0:00
Playback Rate
1
Chapters
Chapters
subtitles off, selected
Subtitles
captions off, selected
Captions
This is a modal window.
خوب است منتقد اصلی محترم لااقل املای درست نام سایت را یاد بگیرند. نام سایت "میانالی" است نه میانلی.
این مطلب توسط موسی اصلانی بررسی شده است. تاریخ تایید: ۹۲/۱۲/۰۸ - ۱۵:۵۲
لوگین شوید تا بتوانید نظر درج کنید. اگر ثبت نام نکرده اید.
ثبت نام کنید تا بتوانید لوگین شوید و علاوه بر آن شما نیز بتوانید مطالب خودتان را در سایت قرار دهید.