نگاهی به سخنرانی ها و کلمات بکار رفته کاندیداهای مجلس
مانیفست مدرن: پارادوکس نوستالژی و الیناسیون!
نوشته: رضا عباسی اقدم »» به نقل از: صبح صبا
.......................................................................................................
" برکه کهن
جهیدن غوکی
صدای آب"
(هایکوی ژاپنی – شاعر: ماتسوئو باشو)
سخنرانی های تبلیغاتی (البته غیررسمی و محفلی) این روزها همه وجوه زندگی ما را تحت الشعاع قرار داده است و اکثر مطالب مورد بحث هر جمع و گروه کاری و خانوادگی شده است جنبه های مختلف تبلیغات و انتخابات. یکی از این دهها جنبه جالب تبلیغات استفاده مکرر، استفاده از کلمه ها و اصطلاح های لاتین و غیرفارسی است که توسط سخنران ها و کاندیداها بکار می رود. اینکه بعضی کلمات و اصطلاحات خارجی در فارسی یا ترکی، معادل مشخص و دقیق ندارند یا آن معنای و مفهوم موردنظر فرد را نمی رسانند و مجبور است تا لغتی لاتین بکار ببرد، درست. اما برخی کلمات و که در این محافل می شنویم گاه معادل بسیار رایج و ساده ای دارند ولی خب استفاده از کلمات انگلیسی سالهاست که حتی در مکالمات خصوصی نیز به نوعی نشانه یا بهانه نشان دادن کلاس کاری و سواد بالا و تشخّص شده است. کاری به بحث تخصصی اجتماعی و مردم شناسی و زبان شناسی این مقوله نداریم. تنها می خواهیم بپردازیم به برخی از این کلمات تا شاید هم سخنرانان محترم فارسی و ترکی را بیشتر پاس بدارند، و هم شنوندگان این محافل برخی کلمات و مباحث برایشان مفهوم تر و ساده تر گردد. از جمله معروف ترین و رایج ترین کلمات لاتین بکار رفته در محافل تبلیغاتی (بخصوص در میانه!!) کلمه پوپولیست می باشد. کلمه populist با تلفظ پاپیولیست و به معنای عوام و مردم می باشد که در مفهوم رایج آن یعنی عوام فریبی و حرفهای عوامانه و ساده انگارانه جهت فریب و جلب توجه مردم (و البته جذب رأی) یا کلمه دکترین که خوراک مباحث سیاسی می باشد. doctrine با تلفظ داکترین به معنای اصول و عقیده می باشد که امروزه مفهوم نظریه سازی و عقیده پردازی کلی و سازمانی دارد. در صفحه 2 برخی از این کلمات لاتین را بررسی می نماییم. امید که جهت پاسداشت زبان فارسی و نیز زبان ترکی و به حرمت شنوندگان هرچه بیشتر از کلمات خود استفاده نماییم تا افکار و نظراتمان بهتر و دقیق تر به مخاطب منتقل شود. بخصوص اینکه این استفاده غیرضرور موجب می شود حمل بر کلاس گذاشتن و خودنمایی و حس خود برتربینی و ساده انگاشتن مردم شود. باور کنیم که مردم می دانند./
...............................................................................
ردیف
|
کلمه لاتین
|
تلفظ رایج (تلفظ صحیح)
|
معنی رایج
|
1
|
plan
|
پلن
|
طرح – برنامه ریزی
|
2
|
exaggerate
|
اگزجره (ایگزجریت)
|
اغراق – بزرگنمایی - مبالغه
|
3
|
populist
|
پوپولیست (پاپیولیست)
|
عوام- عوام فریبی
|
4
|
program
|
پروگرام
|
برنامه – برنامه ریزی
|
5
|
manifesto
|
مانیفست
|
بیانیه-اعلامیه (شعار یا مسلک کلی)
|
6
|
democracy
|
دموکراسی (دیماکرسی)
|
مردم سالاری- حکومت مردم بر مردم
|
7
|
charisma
|
کاریزما
|
جذبه – گیرایی- پذیرش اجتماعی
|
8
|
leader
|
لیدر
|
رهبر – راهنما - فرمانده
|
9
|
opposition |
اُپوزیسیون (آپزیشن)
|
گروه مخالف – مخالفین طبقه حاکم
|
10
|
theory
|
تئوری (ثیوری)
|
فرضیه – نظریه – علم نظری
|
11
|
doctrine
|
دکترین
|
عقیده – اصول – نظریه پردازی
|
12
|
porno
|
پورنو
|
امور شهوانی و بی بندو باری اخلاقی
|
13
|
protest
|
پروتست
|
ضدیت - مخالفت
|
14
|
practical
|
پرکتیکال
|
عملی – کاربردی – اهل اجرا و عمل
|
15
|
process
|
پروسه (پراسس)
|
فرایند – روند انجام امور
|
16
|
system
|
سیستم
|
روش – دستگاه – نظام - اسلوب
|
17
|
Ph.D
|
پی اچ دی
|
دکترای رشته های غیر پزشکی
|
18
|
background
|
بک گراند
|
پس زمینه- سابقه - پیشینه
|
19
|
paradox
|
پارادوکس (پرداکس)
|
تضاد – دوگانگی
|
20
|
adopted
|
آداپته (ئداپتید)
|
سازگار – وفق یافته
|
21
|
journalist
|
ژورنالیست (جورنالیست)
|
روزنامه نگار - مطبوعاتی
|
22
|
alienation
|
الیناسیون (اِیلینِیشن)
|
بیگانگی- فریفتگی (خودباخته شدن)
|
23
|
nostalgia
|
نوستالژی (ناستالجی)
|
احساس غربت- غم دوری از وطن(غم ایام گذشته)
|
24
|
phobia
|
فوبیا
|
ترس بیمارگونه – ترس از چیز خاص
|
25
|
VIP
|
وی آی پی
|
ویژه افراد خاص- خدمات ویژه
|
26
|
propaganda
|
پروپاگاندا
|
تبلیغات- هیاهوی تبلیغاتی (فریب تبلیغاتی)
|
27
|
ideal
|
ایده آل (آیدیل)
|
آرمانی – رویایی
|
28
|
academic
|
آکادمیک
|
دانشگاهی- آموزش رسمی و اصولی
|
29
|
liberalism
|
لیبرالیسم
|
آزادی خواهی (آزادی های افراطی)
|
30
|
base
|
بِیس
|
پایه – پایگاه - اساس
|
aghdam@chmail.ir
|