لطفا جاوا اسکریپت را فعال نمایید
یکی از دوستان این ترانه رو امر کرده بود
Böyle Kaderin
سرنوشتی این چنین
Mahsun kirmizigul
Bir rıhtım kenarında
در کنار یک لنگرگاه
Sonsuzluğa bakarım
به بینهایت مینگرم
Uçun göçmen kuşlar uçun
پرواز کنید ای پرندگان مهاجر، پرواز کنید
Hasretlerdeyim nöbetlerdeyim
من در حسرت، در تشنج مانده ام
Benim gönlüm yaralı
دل من زخمی است
Sevdalardayım duraklardayım
در عشق، در انتظار مانده ام
Benim kalbim yaralı
قلب من زخمی است
nsanlar içinde bir başımayım
بین انسان ها تک و تنها مانده ام
Dönülmez yollarda çıkmazlardayım
در بن بستهایی مانده ام که راه برگشتی ندارند
Yarını olmayan bir hayattayım
در حیاتی مانده ام که فردایی ندارد
Seviyorum seni senden habersiz
بی آنکه خود خبر داشته باشی عاشقت هستم
Şahidim olsun bu dağlar
این کوههاشاهد من باشند
Şahidim olsun insanlar
انسانها شاهد من باشند
Eğer sana kavuşmazsam
اگر نتوانستم به تو بپیوندم
Sarsın beni topraklar
خاکها مرا در آغوش بگیرند
Şiir:
دکلمه:
Bir rıhtım kenarında yine onsuz, Çaresiz bir başımayım
در کنار یک لنگرگاه دوباره بدون او، تنها و درمانده مانده ام
Uçun turnalar ve göçmen kuşlar uçun ,ama Onu öylesine sevdimki
ای درناها ، ای پرندگان مهاجر پرواز کنید ،او را آنقدر دوست داشتم که
Yüreğime kalbime ve hatta hücrelerime kadar işledi
در دلم، در قلبم و حتی در تمام وجودم نفوذ کرد
Ama o bilmezki mutsuzluğu, yorgunluğu, yalnızlığı
ولی او از بدبختی، خستگی و تنهایی من چیزی درک نمی کند
Herkes böylesine mutluyken ya ben
زمانی که هرکس بدینگونه خوشبخت است، یا من ....
Ben böyle şansın, ben böyle hayatın
شانس من همین بود، زندگی من همین بود
Ben böyle kaderin
سرنوشت من همین بود
Ayrilamam bu sehirden
نمی توانماز این شهر جدا شوم
Sevdiğim var bu ellerde
عشقم در این ایل و طایفه جا مانده
Uçun göçmen kuşlar uçun
پرواز کنید ای پرندگانمهاجر، پرواز کنید
Hasretlerdeyim nöbetlerdeyim
من در حسرت، در تشنج مانده ام
Benim gönlüm yaralı
دل من زخمی است
Sevdalardayım, duraklardayım
در عشق، در انتظار مانده ام
Benim kalbim yaralı
قلب من زخمی است
منبع
http://music.big.az/Mahsun_Kirmizigul_-_Boyle_kaderin-2270.mp3.html