فراموش کردم
رتبه کلی: 354


درباره من
ائلی میانالی (hosaedi )    

تفاوت ظریف در کلمات ترکی آذربایجانی و ترکی خراسانی

درج شده در تاریخ ۹۳/۰۷/۲۶ ساعت 00:36 بازدید کل: 250 بازدید امروز: 246
 

وقتی کتاب "نگاهی به دستور زبان ترکی بجنوردی- محمدرضا حیدرزاده" را مطالعه می‌کردم، نکته ای که برایم جالب بود تبدیل مصوت‌های « ؤ ö - و ü » در کلمات ترکی آذربایجانی به مصوت‌های «ئ é – ه e » در ترکی خراسانی بود. به امید شناخت هر چه بیشتر و بهتر ترکی خراسانی و همبستگی زبان‌های ترکی در ایران،  این مطلب را، شامل چند مثال ، هر چند می‌دانم کم ارزش و غیرعلمی است ، حاضر کردم.

هموطنان عزیز ترک خراسانی، اگر اشتباهی صورت گرفته، لطفا بفرمایید تا درست کنم.

ترکی آذربایجانی: گوندوز (گونوز) gündüz
ترکی خراسانی: گیندیز gindiz
معنی فارسی: روز


ترکی آذربایجانی: دوزمک düzmek
ترکی خراسانی: دیزمک dizmek
معنی فارسی: به رشته کشیدن


ترکی آذربایجانی: گلمک gülmek
ترکی خراسانی: گیلمک gilmek
معنی فارسی : خندیدن


ترکی آذربایجانی: گؤز göz
ترکی خراسانی: گئز géz
معنی فارسی : چشم


ترکی آذربایجانی: دؤرت dört
ترکی خراسانی:  دئرت dért
معنی فارسی : چهار


ترکی آذربایجانی:گوزگو güzgü
ترکی خراسانی: گیزگه gizge
معنی فارسی: آینه

 

ترکی آذربایجانی: اؤزگه özge
ترکی خراسانی: ائزگه ézge
معنی فارسی: دیگری، غریبه

 


ترکی آذربایجانی: اؤلدورمک öldürmek
ترکی خراسانی: ائلدئرمک éldérmek
معنی فارسی: کشتن

(در کتاب به صورت "ائلدِرماق " نوشته شده بود.)

 


ترکی آذربایجانی: گون gün
 ترکی خراسانی: گین gin
معنی فارسی: روز


ترکی آذربایجانی: چؤل çöl
ترکی خراسانی: چئل çél
معنی فارسی: صحرا، بیرون

این مطلب توسط ائلی میانالی بررسی شده است. تاریخ تایید: ۹۳/۰۷/۲۶ - ۰۰:۳۶
اشتراک گذاری: تلگرام فیسبوک تویتر
برچسب ها:

1
1


لوگین شوید تا بتوانید نظر درج کنید. اگر ثبت نام نکرده اید. ثبت نام کنید تا بتوانید لوگین شوید و علاوه بر آن شما نیز بتوانید مطالب خودتان را در سایت قرار دهید.
فراموش کردم
تبلیغات
کاربران آنلاین (0)