بنابرآنچه که دردانشنامه ویکی پدیا (فرانسه) آمده است ، جیلیولاچینکوِاتی
Cinquetti, Gigliola ترانه ای ایتالیایی به نام (دی یوکومِ تی یامو) به معنی
خدایاچقدردوستت دارم (Dio, Come Ti Amo ) را 48 سال پیش درفیلمی به
همین نام، که درام عاشقانه ای است درسال 1966 میلادی که حدود 19 سال سن
داشت،خوانده است.
این ترانه درآن زمان توانست خیلی دلها به هم نزدیک کند.
جیلیو متولد 20 دسامبر1947 میلادی است . این ترانه درایران هم دربین جوانان
دوستدارموسیقی درآن زمان شناخته شده بود.این ترانه ملودی زیبایی دارد و
اگرچه مفهوم آن را کسانی که با زبان ایتالیایی آشناهستند، بهتردرک می کنند
وطبعاًبیشترازآن لذّت می برند ولی موسیقی کارخودش را می کند واین همه ترانه
که دربین ملّتی متولد شده و به کشورهای مختلف دنیا پروازکرده و بردل مردم
سرزمینهای دیگرنشسته،همراه با ترجمه یا فهم زبان آن ترانه نبوده است.
البته صدای خواننده راهم باید جزو ملودی وموسیقی دانست واگرصدای
خواننده اگردلنشین نباشد، ملودی زیبا و دلنشین را خراش داده و خراب خواهد
کرد.
درزیرمتن ایتالیایی و ترجمه انگلیسی و فارسی شعرترانه آمده است.
متن ترانه به زبان ایتالیایی :
Nel cielo passano le nuvole
che vanno verso il mare
sembrano fazzoletti bianchi
che salutano il nostro amore
Dio, come ti amo
Non e possibile
Avere tra le braccia tanta felicita
Baciare le tue labbra che odorano di vento
Noi due innamorati, come nessuno al mondo
Dio, come ti amo
Mi vien da piangere
In tutta la mia vita, non ho provato mai
Un bene cosi caro, un bene cosi vero
Chi puo fermare il fiume che corre verso il mare
Le rondini nel cielo, che vanno verso il sole
Chi puo cambiar l"amore, l"amore mio per te
Dio, come ti amo
Dio, come ti amo gigliola cinquetti
متن ترانه به زبان انگلیسی :
In the sky the clouds pass by that are going towards the sea they look like white handkerchiefs that salute our love Oh God, how I love you it’s not possible to have between one"s arms so much happiness To kiss your lips which smell of the wind we two lovers like no-one else in the world Oh God, how I love you I"m starting to cry in my whole life I"ve never felt A good so valuable A good so true who can stop the river that flows towards the sea The swallows in the sky that go towards the sun who can change the love the love I have for you Oh God, how I love you A good so valuable A good so true who can stop the river that flows towards the sea The swallows in the sky that go towards the sun who can change the love the love I have for you Oh God, how I love you Oh God, how I love you
ترجمه متن ترانه به فارسی : ابرها میگذرند و درآسمان به سوی دریا رو میآورند و به دستمالهای سفیدی میمانند که عشق، را سلام می گویند آه خدایا چقدر دوستت دارم اینقدرخوشبخت بودن درمیان بازوان تو باورنکردنی است بوسیدن دستهایت و بوسیدن عطرتو جزدو دلداده گویی هیچ کس دردنیایی وجود
ندارد خدایا چقدردوستت دارم میخواهم گریه کنم در تمامی زندگیم کسی راهرگزاین چنین دوست نداشتم دوست داشتنی این چنین راستین
چه کسی می تواند راه رودخانهای که به دریا می رود ببندد وپرستوهایی که در
آسمان بسوی خورشید پرمیگیرند
چه کسی میتواند عشقمان را دگرگون کند عشق من وتو
خواننده : جیلیولا چینکواِتی (سال 1966 میلادی)
لطفا جاوا اسکریپت را فعال نمایید
کلیپ انتهایی فیلم سینمائی "خدایاچقدردوستت دارم"