تابلوهای مختلف
آگاهی از مضمون تابلوهای مختلف در کشورهای عربی بیش از هر چیز مورد نیاز حجاج و زائران عتبات عالیات است. به همین منظور نگارنده در خلال سفرها از تابلوهای متعددی فیلم و عکس تهیه کرده که برخی از آنها به شرح زیر است:[16]
فرعُ مؤسسةِ.... التجاریَّة للأجهزة الکهربائیَّة والإلکترونیة: تلیفونات، مسجّلات، رادیوهات، مکانس، خَلَّاطات، جَوَّالات.
شعبه موسسه تجاری دستگاههای برقی و الکترونیکی..... : انواع تلفن، ضبط صوت، رادیو، جارو، مخلوط کن، تلفنهای همراه.
مَحَلاَّتُ السِّلعِ الکَمالیَّة (الکَمَالیَّات). فروشگاههای اجناس لوکس و تجملی.
مَحَلاَّتُ بَیعِ الملابس الجاهزة. فروشگاههای لباسهای آماده (دوخته شده).
بَیعُ أنواعِ النَّظارات و العَدَسات اللاَّصِقَة.
فروش انواع عینکهای طبی و لنزهای چشمی (چسبان).
مرکز الأوانی العَصرِیَّة: کُلُّ ما یَحتاجُهُ المطبخُ العَصریّ، أَجهزة کهربائیَّة ، کِرِستال، أَطقُم سُفرَة، تُحَف و هدایا، زُهور.
مرکز ظروف جدید: هر آنچه آشپزخانه امروزی بدان نیاز دارد: دستگاههای برقی
، کریستال، سرویسهای سفره، انواع کادویی و هدایا، انواع گلها.
مؤسسةُ الـ.... لِلعِقار: بَیع و شِراء و تأجیر العقارات و الأراضی.
مؤسسه معاملات ملکی ....: فروش ، خرید و اجاره املاک و اراضی.
مَحَلُّ الدُّمَی أو أَلعاب الأطفال... اسباب بازی فروشی.
مَحَلُّ المُجَوهَرات: جواهر فروشی..
الصّرافة: صرافی.
قِرطاسِیَّة: فروشگاه لوازم التحریر.
أجهزةٌ کَهرَبائِیَّة و مَنزِلیَّة و إلیکترونیَّة: مُؤَسَّسَةُ العَلاقاتِ الدُّوَلِیَّة لِلتِّجارةِ و التَّسوِیق.
لوازم برقی، لوازم خانگی و لوازم الکترونیکی: مؤسسه روابط بین المللی تجارت و بازار یابی.
صالَةُ التَّجمِیلِ لِلسَّیِّداتِ؛ صالَةُ (صالُونُ) الحِـلاقَةِ لِلسَّیِّداتِ:[17]
سالن آرایش بانوان.
المَشغَل لِلخِیاطَةِ: کارگاه خیاطی.
العِطَارَة: عطر فروشی.
الجَزارَة: گوشت فروشی، قصابی.
خُردوات، خُردَجی (عا): خرده فروشی.
المَخبَز، ج: مَخابِز: نانوایی.
مَحَلُّ بَیعِ الحَلَوِیاتِ: قنادی.
مکوَجِیّ، مکواجِی، مَغسلَة: اتوشویی.
الحِلاقَة: آرایشگاه.
الإقطاعیّ: جزئی فروشی.
بِالجُملَةِ: کلی فروشی.
بَیعُ الأقمشة: پارچه فروشی.
بَیعُ الأَحذِیَة: کفش فروشی.
التَّخفِیض، الخصم(عر): تخفیف.
التَّنزیلات: حراجی.
سُوقُ الخُضَارِ: بازار سبزی فروشی.
بَیعُ أَنواعِ الطَّناجِر و قُدور الضَّغطِ: فروش انواع قابلمه و دیگ زودپز .
کُلُّ شیءٍ ریالانِ: هر جنس2 ریال (سعودی).
موسسه تجاری فروش عطر و انواع عطر ، عود ، عنبر، بخور، انواع ادویه، گیاهان خشک، کِرِمها، عطرها.
مُؤسَّسة الـ ... للعطارةِ ، تجارة العطارة، و العُطور، : عُود، عنبر، بخور، بهارات، أعشاب، زیوت، عطور.
بَیعُ أنواعِ العُطُورِ و البخُورات: فروش انواع عطر و بخورها.
لِلبَیعِ: فروشی.
لِلشِّراءِ: برای خرید.
الفُندُق، (ج: فَنَادِق): هتل.
المَطعَم، (ج: مَطَاعِم): سالن غذاخوری.
مَحَلاَّتُ الأَوانِی الزُّجاجِیَّة: فروشگاههای ظروف کریستال (بلور).
بطانیات، سَجاد، شَراشِف[18]:
انواع پتو ، سجاده نماز (فرش)، ملحفه (چادر نماز)
الخُردَوات و الهَدایا و العُطُور: انواع وسایل خرده، کادو و عطر.
مُستَوصَف: درمانگاه.
مُستَشفَی (مَشفَی): بیمارستان.
البعثَة: بعثه، هیات اعزامی.
دائرةُ الصِّحَّة: اداره بهداشت.
المَطار: فرودگاه.
مَوقِفُ الباصاتِ: ایستگاه اتوبوسها.
سلالِم کهربائیَّة: پلههای برقی.
الدَّرَج، سُلَّم: پله، پلکان.
المُغَادَرة: ترک کردن، خروج.
الدُّخُول: ورود.
لِلسَّادة فقط ، لِلرِّجال فَقَطّ: فقط مختص آقایان
لِلسَّادة، لِلرِّجال: مردانه.
للسَّیِّدات فقط، لِلنِّساء فَقَطّ: فقط مختص بانوان.
للسَّیِّدات، للعَقِیلاتِ، لِلنِّساء، للنِّسوان: زنانه.
للأولاد، لِلأَبناء: پسرانه.
لِلبَناتِ: دخترانه.
لِلأَطفالِ، صبیانی: بچه گانه.
مَمنُوعُ التَّصوِیرِ: عکسبرداری ممنوع.
مَمنوعُ اللَّمسِ: لمس کردن ممنوع.
خَطَرُ المَوتِ: خطر مرگ.
مِنطَقة عَسکَرِیَّة: منطقه نظامی.
خَطَرُ الکَهرَباء: خطر برق گرفتگی.
اِحتَرِس (دِیر بالَک)(عا): احتیاط کن.
الطَّریق الدَّائِریّ: راه کمربندی..
الطریقُ المسدود: راه بن بست.
ممنوعُ الدَّوَرانِ: دور زدن ممنوع.
ممنوعُ الوُقُوفِ: توقف ممنوع.
اِلَی الیمین: به سمت راست.
إِلی الیَسَارِ: به سمت چپ.
إِلی الوراء: به سمت عقب.
إِلی الأَمامِ: به سمت جلو.
شُرطَةُ المُرورِ: پلیس راهنمایی و رانندگی.
القواتُ الخاصة: نیروهای مخصوص.
ممنوعُ الاتِّجاهِ إِلَی الشّمالِ:[19] گردش به چپ ممنوع.
ممنوعُ الاتجاه إِلَی الیَمِین: گردش به راست ممنوع.
شارِعٌ ذُو اتّجاهٍ واحدٍ: خیابان یک طرفه.
قِف: ایست... .
اِنتَبِه: مواظب باش.
سَوِّقُوا عَلَی مَهلِکُم: آرام برانید...
طریقٌ زَلِقٌ: جاده لغزنده.
السُّرعَةُ القُصوَی95 کیلومتراً: حداکثر سرعت95 کیلومتر.
مُنحَدِرٌ خَطِرٌ: شیبِ خطرناک.
استعمالُ آلةِ التَّنبِیهِ ممنوعٌ: بوق زدن ممنوع.
البابُ الخلفیّ: درِ پشتی، درِ عقب.
البابُ الأمامیّ: درِ جلویی، درِ مقابل.
شُبَّاکُ الاستِعلاماتِ: باجه اطلاعات.
شُبَّاکُ التَّذاکِرِ: باجه بلیط فروشی.
ممنوعُ الدُّخولِ: داخل شدن ممنوع.
ممنوعُ المُرُورِ: عبور ممنوع.
اِضغِط، اِدفَع: فشار بده.
اِسحَب: بِکِش.
تَحذِیر: هشدار.
دورة المیاه لِلرِّجال: دستشویی آقایان.
دورة المیاه للنِّساء: دستشویی خانمها.
الماء الساخن: آب گرم.
الماء الحارّ: آب داغ.
الماء البارد: آب سرد.
الماء الفاتر: آب ولرم.
الماء غیر قابل لِلشُّربِ: آب غیر قابل آشامیدن.
الجِسرُ المُتَحَرِّک: پل متحرک.
الجِسرُ العائِمُ: پل شناور
در فرودگاه و هواپیما
دفتر فروش بلیط هواپیما(ها) کجاست؟ أینَ مَکتَبُ قَطعِ تذَاکِرِ الطَّائِراتِ؟
آیا در این هفته پروازی به ... دارید؟ هَل عِندَکُم رِحلَةٌ إِلَی ... فی هذا الاسبوعِ؟
ـ بله، یک پرواز در ساعت شش و ربع امروز و دیگری ساعت دو و چهل و پنج دقیقة بعداز ظهرِ پس فردا داریم.
نَعَم، الیوم عِندَنا رِحلَةٌ فی السَّاعةِ السَّادِسَةِ و الرُّبعِ و أُخرَی بَعدَ غَدٍ فی السَّاعَةِ الثَّانِیَةِ والدَّقیقَة الخامِسَة و الأربعینَ بعدَ الظُّهرِ.
پرواز بعدی به ... چه وقت است؟ ما مَوعِدُ الرِّحلَةِ القادِمَةِ الَی ...؟
ـ در هفته آینده همان ساعتها. فی الاسبوعِ المُقبِل فی نفسِ السَّاعاتِ.
کرایه رفت و برگشت هواپیما به ... چند است؟
کَم أُجرَةُ الطَّائِرَةِ إیاباً و ذهاباً إلی ...؟
بلیط یکسره (رفت) میخواهید یا دوسره (رفت و برگشت)؟
تُرِیدُ تَذکِرَةَ ذَهابٍ أو ذهاب و إیاب؟
مدت پرواز چند ساعت است؟ کَم مُدَّةُ الرِّحلَةِ؟
آیا پرواز، مستقیم (یکسره) است؟ هَل الرحلةُ مُباشرة؟
فرودگاه کجا واقع است؟ أینَ یَقَعُ المَطَارُ؟
فرودگاه در خارج از شهر قرار دارد. یَقَعُ المَطارُ فی خارجِ المَدِینَةِ.
هواپیمایی که از ... میآید چه وقت به اینجا میرسد؟
مَتَی تَصِلُ الطَّائِرةُ القادِمَةُ مِن ... إلَی هنا.
بلندگوها اعلام میکنند: هواپیمایی که از ... میآید، بعد از چند دقیقه به زمین مینشیند.
تُعلِنُ مُکبِّراتُ الصَّوتِ أَنَّ الطَّائِرةَ القادِمَةَ مِنَ ... سَتَهبطُ بَعدَ دَقائِقَ.
باید در سالن انتظار بنشینیم. عَلَینا بِالجُلوسِ فی صالةِ (قاعةِ) الانتظارِ.
اکنون باید برای سوار شدن به هواپیما، سالن انتظار را ترک کنیم.
و الآنَ عَلَینا بِمُغادَرَةِ صَالَةِ الانتظارِ لِرُکُوبِ الطَّائِرَةِ.
خانم مهماندار از مسافران درخواست میکند کمربندها را ببندند. و از تلفن همراه داخل هواپیما استفاده نکنند.
تَطلُبُ المُضِیفَةُ مِنَ المُسافِرینَ شدَّ الأَحزِمَةِ و عَدَمَ استخدام الهاتف الجوَّال فی الطائرة.
قوانین هواپیمایی کشوری (غیر نظامی) استفاده از تلفنهای همراه و دیگر دستگاههای الکترونیکی را در خلال پرواز ممنوع میکند زیرا در دستگاههای ارتباطی و سایر دستگاههای الکترونیکی که در هواپیما کار میکنند ، موجب پارازیت میشود.
تحظرُ قوانینُ الطَّیَران المدنی استخدامَ الهواتف المحمولة وغیرها من الآلات الإلکترونیَّة أثناءَ الطیران لأنَّها تُشَوِّشُ عَلَی أجهزة الاتصال والأجهزة الإلکترونیة الأخری التی تعمل داخل الطائرة.
هواپیما برای یک پرواز خارجی آماده میشود.
تَستَعِدُّ الطائرةُ للقیام برحلةٍ خارجیةٍ.
آیا پرواز هواپیما تأخیر دارد؟ هَل هناکَ تأخیرٌ فی إقلاعِ الطَّائِرَةِ؟
به نظرم پرواز هواپیما سه ساعت تأخیر دارد.
أعتقد أنها تتأخر عَنِ الاِقلاعِ حوالی ثلاث ساعاتٍ.
چرا هواپیما سه ساعت تأخیر دارد؟ لماذا تَتَأَخَّرُ عَنِ الإِقلاعِ ثلاث سَاعَاتٍ؟
زیرا این هواپیما متعلق به شرکت هواپیمایی (الخلیج) است و تاکنون به زمین ننشسته است.
لاَنَّ هذِهِ الطَائِرَةُ تَابِعَةٌ لِشَرِکَةِ طَیَرَانِ الخَلِیجِ و لَم تَهبط بَعدُ.
هواپیما چه وقت فرود میآید؟ مَتی تَهبطُ الطَّائرةُ؟
هواپیما دو ساعت دیگر فرود میآید. تَهبطُ الطَّائرةُ بعدَ ساعَتَینِ.
اکنون باید در سالن فرودگاه منتظر باشیم. عَلَینا أَن نَنتَظِرَ فی صالَةِ المَطارِ.
سالن ورود و خروج فرودگاه کجاست؟ آنجا است.
أینَ صالَةُ الدُّخولِ و المُغادَرَةِ لِلمَطارِ؟ هناکَ.
آیا میتوانم صندلی ام را در هواپیما تغییر دهم؟
هَل یُمکِنُنی أَن أُغَیِّرَ مَقعَدِی فی الطَّائرةِ؟
چرا میخواهی صندلیت را در هواپیما تغییر دهی؟
لماذا ترید تغَییرَ مَقعَدِک فی الطَّائرةِ؟
زیرا با صندلی خانم و دخترم فاصله دارد.
لاَنَّهُ بعیدٌ عَن مَقعَدِ زوجتی و ابنتی.
متأسفانه افراد کادر پرواز هواپیما به شما اجازه نمیدهند در خلال پرواز، صندلیت را تغییر دهی تا در کنار همسر و دخترت بنشینی.
مَعَ الاسف أَفرَاد طَاقِمِ الطَّائِرَةِ لایسمَحونَ لک بِتَغییرِ المَقعَدِ لِکَی تَجلِسَ بِجِوَارِ زَوجَتِک وَابنَتِک أَثنَاءَ الرِّحلَةِ.
و علیرغم موافقت صاحب صندلی با جابجایی باز هم تغییر صندلی را نمیپذیرند.
و یرفضونَ ذلک بِالرَّغمِ مِن مُوَافَقَةِ صَاحِبِ المَقعَدِ عَلَی تَبَادُلِ المَقَاعِدِ.
الحمد لله هواپیما روی باند فرودگاه نشست.
وَالحَمدُ لِلَّهِ هَبَطَتِ الطائرةُ عَلَی مدرجِ (شَرِیطِ) المَطَارِ.
بلندگوها اعلام میکنند: امروز اولین پرواز مستقیم هواپیما به مدینة منوره انجام خواهد شد.
تُعلِنُ مکبِّراتُ الصَّوتِ بأنَّ الیومَ سَیقلعُ أَوَّلُ طائِرَةٍ الی المَدِینَةِ المُنَوَّرةِ مُباشَرةً.
آخرین پروازهای حج، هفته آینده انجام خواهد شد.
سوف یَتِمُّ فی الأسبوع المقبل آخِرُ رَحَلاتِ الحَجِّ.
هواپیمای ما چه وقت پرواز میکند؟ متی تُقلِعُ (تُحلِّقُ) طائِرَتُنا؟
هواپیما ساعت هشت شب از زمین بلند میشود.
تُقلِعُ (تُحلِّقُ) الطَّائِرَةُ فی الساعة الثامنة مساءاً.
چند ساعت بعد هواپیما به عربستان سعودی میرسد؟ سه ساعت بعد.
بعدَ کَم ساعَة تَصِلُ الطَّائرةُ إلی المَملَکَةِ العَرَبِیَّةِ السُّعُودیةِ؟ بعدَ ثلاثِ ساعاتٍ.
ساعتِ فرود هواپیما 2 نیمه شب به وقت ایران و و یک و سی دقیقه به وقت عربستان است.
ساعَةُ هُبُوطِ (نُزُول) الطَّائِرَةِ هی الثَّانیة بعدَ مُنتَصَفِ اللَّیل بِتوقیتِ إیران و الواحدة والنصف بتوقیت السُّعُودِیَّة.
دقیقاً مدت پرواز چند ساعت است؟
کَم تَستَغرِقُ مُدَّةُ الطَّیَرانِ بالضَّبط (عَلَی وَجهِ الدِّقَّةِ)؟
مدت پرواز بین سه تا چهار ساعت در نوسان است.
تتَراوحُ مُدَّة الطَّیَران بین ثلاثٍ أو أربع ساعاتٍ.
شماره پرواز شما چند است؟ کَم رقمُ رِحلَتِکَ؟
شماره پرواز من سیصد و نود است. رقمُ رِحلَتی هو ثلاثمائة وتسعون.
این هواپیما از نوع بوئینگ است. هذِهِ الطَّائِرَةُ مِن طِراز «بُوینغ».
بعد از لحظاتی هواپیما در آسمان به پرواز در میآید.
بعدَ لحظاتٍ ستُحَلِّقُ الطائِرَةُ فی السَّماءِ.
این اولین سفر شما با هواپیما است؟ هذه أوّلُ رحلتِکَ بالطَّائِرةِ؟
بله اولین سفر من با هواپیما است. نعم هذه أوّلُ رحلتی بالطَّائِرةِ.
راه را به من نشان بدهید. أَرِنی الطَّریقَ.
اینجا سوار اتوبوس میشویم تا به هواپیما برسیم.
هنا نَرکَبُ الباصَ (الحافلة) لِنَصِلَ اِلَی الطَّائرة.
هواپیما کجاست؟ نزدیک ماست. أَینَ الطائرةُ؟ اِنَّها قریبةٌ منا.
با بقیة مسافران سوار هواپیما نمیشوی؟ هَلاَّتَرکَبُ الطَّائرةَ مَعَ بَقِیَّةِ المُسافرینَ؟
درها بسته شد. احساس میکنم هواپیما بلند میشود.
أُقفِلَتِ الاَبوابُ. أَشعُر بها تَصعَدُ (تُقلِعُ).
زمین زیر پای ما دور، و اشیاء، کوچک و ناچیز به نظر میرسد.
الأرضُ تَبدو مِن تَحتِنا بعیدةً، و الأشیاءُ تَلُوحُ لنَا صغیرةً ضئیلةً.
کوهها و دشتها در مقابل چشمانم نمایان میشوند، گویی همانند نقشه بزرگی است.
الجبالُ و السُّهولُ تَبدُو أمام عینی کَأَنَّها خریطةٌ کبیرةٌ.
هواپیما به سمت چپ و راست متمایل میشود. چه اتفاقی افتاده است؟
تَمیلُ الطائرة إلی الیمینِ و الیسارِ. ماذا حَدَثَ؟
چیزی نیست، نگران نباش تلاش میکنند آن را درست کنند. این یک هواپیمای ایمن است.
لاشیءَ؛ لا تَقلق سیحاولونَ إِصلاحَها، إِنَّها طائرةٌ مأمونَةٌ.
مهماندار هواپیما کجاست؟ أَینَ مُضِیفُ (مُضِیفةُ) الطَّائِرَةِ؟
چرا؟ لماذا؟
چه میخواهید؟ ماذا تُرِیدُ؟
یک لیوان آب سرد میخواهم. أُرِیدُ کُوباً مِنَ الماءِ البارِدِ.
یک فنجان چای یا قهوه میخواهم. أُرِیدُ فِنجاناً مِنَ الشَّایِ أَوِ القَهوةِ.
اینجا تردد هوایی خیلی زیاد است. التَّنَقُّلُ الجَوِّیُّ هُنا کَثِیرٌ جِدّاً.
چه موقع به جدّه میرسیم؟ مَتی نَصِلُ إِلَی جدّةَ؟
سه ساعت بعد به جده میرسیم. بعدَ ثلاث ساعاتٍ نَصِلُ اِلَی جدّة.
به نظر میرسد به فرودگاه بین المللی جده رسیدهایم.
یَبدُو أَنَّنا قَد وَصَلنا الی مَطارِ جدّة الدّولیّ.
سخن شما درست است، زیرا مهماندار، رسیدن هواپیما را به فرودگاه اعلام میکند.
کلامُکَ حقٌّ لأنَّ المُضیفَ یُعلِنُ وُصُولَ الطَّائرةِ إلی أَرضِ المَطارِ.
او میگوید: خانمها، آقایان! ما به فرودگاه جدّه رسیدیم. برای شما اقامتی خوب آرزوداریم. هوا دلانگیز و آفتابی است.
إِنَّهُ یقول: سَیِّداتِی و سادَتِی لَقَد وَصَلنَا إلَی مَطَارِ جَدَّة. نَتَمَنَّی لَکُم إِقامَةً طیِّبَةً فیها. الطَّقس ُرائِعٌ و مُشمِسٌ.
پرواز، بسیار لذت بخش بود. کانَتِ الرِّحلَةُ مُمتِعَةً لِلغَایَةِ.
چرا هواپیما با تأخیر فرود میآید؟ لِماذا تهبطُ الطَّائِرةُ مُتأَخِّرةً؟
زیرا هوا ابری است. لاَنَّ الجوَّ غائِمٌ.
اکنون خلبان منتظر اجازه فرود است. والآن یَنتظِرُ الطَّیَّارُ إذنَ الهُبُوطِ.
مهماندار هواپیما اعلام میکند: تا لحظاتی دیگر در فرودگاه بینالمللی عربستان برزمین مینشینیم.
تُعلِنُ مُضیفةُ الطَّائرةِ: بعد لحظاتٍ نَنزِلُ فی المَطارِ الدُّوَلیّ لِلمَملَکَةِ العَرَبِیَّةِ السُّعُودیَّةِ.
کیف دستیات را آماده کن: أَحضِر حقیبتَکَ الیدویةَ.
از پلکان هواپیما پایین بیایید. اِنزِل مِن سُلَّمِ الطَّائِرةِ.
اثاثیة مسافران کجاست؟ أَینَ أَمتِعَةُ (أَغراضُ)(عا) المُسافِرینَ؟
اثاثیة مسافران چند لحظه بعد میرسد. تَصِلُ أَمتِعَةُ المُسافِرینَ بعدَ لَحَظاتٍ.
در فرودگاه، نمایندگی گمرکات حضور دارد که امور بارهای وارد شده، صادرشده و ترخیص گمرکی کالاها را بر عهده دارد. و مجهز به انبارها و سالن بارگیری است.
یُوجَدُ فی المَطارِ أَمانَةُ الجَمارِک تَتَوَلَّی أُمُورَ الشَّحنِ الواردِ والصَّادرِ والتَّخلِیص الجُمرُکِیّ لِلبضائِعِ وهی مُزَوَّدَةٌ بِالمُستَودعات وصَالَةِ الشَّحنِ.
فرودگاه، همه خدمات لازم را (مانند: خدمات بانکی، بهداشتی، بازار آزاد، خدمات تلفنی، پستی، وگردشگری) به مسافران و شرکتهای هواپیمایی ارائه میدهد.
یُقدِّم المَطارُ کافةَ الخدماتِ اللاَّزِمةِ للمسافرینَ و شَرِکاتِ الطَّیَرانِ (کالخَدماتِ المَصرَفیَّة والصِّحِّیة و السُّوق الحُرَّة والخدمات الهاتِفِیَّة والبَرِیدیَّة والسِّیاحیَّة.
سیستم آگهیهای متحرک، اطلاعاتی از هواپیماهای خارج ، و وارده شده و درهای ورود و خروج را از طریق تابلوها و مانیتورهای الکترونیکی، برای مسافران و بدرقه کنندگان نمایش میدهد.
نظامُ الإِعلاناتِ المُتَحَرِّکةِ یعرِضُ للمسافرینَ و للمُوَدِّعینَ معلوماتٍ عَنِ الطائراتِ المُغادَرةِ و القادِمَةِ وبَوَّاباتِ المُغَادَرَةِ والقُدُومِ عَن طریقِ لَوحات وشَاشاتٍ إلکترونیةٍ.
*
گمرک
حجاج خوش آمدید. مَرحباً بِکُم أیُّها الحُجّاجُ.
گذرنامهتان (پاسپورت) را به من بدهید. ـ بفرمائید.
أَعطِـنِی جوازَ سَفَرِکَ. ـ تَفَـضَّـل.
شما چه کاره هستید؟ مَن أَنتَ؟
من بازرس گمرکات هستم. أنا مُفَتِّـشُ الجَمَارِکِ.
جنابعالی ایرانی هستید؟ حَضرَتُکَ مِن إیران؟
بله، ایرانی هستم. نَعَم، أنا إیرانیّ.
وسایل (باروبنه) شما کجاست؟ أینَ أغراضُک (أَمتِعَتُکَ، حَوائِجُکَ)؟
این ساک را باز کن. اِفتَح هذِهِ الشَّنطَةَ.
وزن بارِ همراه شما چقدر است؟ کَم وزنُ الحِملِ المُرَافِقِ لَکَ؟
عوارض گمرکی را پرداختهاید؟ هل دَفَعتَ الرُّسُومَ الجُمرُکیّةَ؟
آیا چیز دیگری همراه دارید؟ هَل مَعَکَ شَیءٌ آخَر؟
نه، چیز دیگری همراه ندارم. لا، لَیسَ مَعِی شَیءٌ آخَر.
این وسایل، ممنوعه (غیر مجاز) است. هذِهِ الاغراضُ غَیرُ مَسمُوحةٍ.
حالا چکار کنم؟ ماذا أَفعَلُ الا´نَ؟
به سالن خروج بروید. اِذهَب اِلَی صالَةِ المُغَادَرَةِ.
ترخیص کنندة کالا از گمرک کیست؟ مَن مُستَخلصُ البَضَائِعِ مِنَ الجُمرُکِ؟
مدارک و مستندات خود را ارائه دهید.
أَبرِزِ المؤَهِّلاتِ (الوَثائق و المُستَنَدات).
پروانه (جواز) خروج دارید؟ هَل لَدَیکَ جَوازُ (تَصرِیح) الخُرُوجِ؟
پروانه عبور دارید؟ هَل لَدَیکَ جَوازُ (تَصرِیحُ) العُبُورِ؟
تعرفة گمرکی چیست؟ ما هی التَّعرِفَةُ الجُمرُکِیَّةُ؟
تعرفة گمرکی مربوط به ترانزیت کالاها است.
التَّعرِفَةُ الجُمرُکِیَّةُ تَرتَبِطُ (تَتَعَلَّقُ) بِترانزِیتِ البَضائِعِ (التِّجارة العابِرَة).
بخش ترخیص کالا کجاست؟ أینَ قِسمُ تَخلیصُ البِضاعَةِ؟
کالاهای ترخیص شده از گمرک کجاست؟
أینَ السِّلَعُ المُخَلَّصَةُ مِنَ الجُمرُکِ (البَضَائِعُ المُجَمرَکَة)؟
قسمتی حذف شده اگه خواستین به ادرس مطلب مراجعه کنین ممنون
هدیه به پیشگاه مطهر صاحب الزمان عجل الله تعالی فرجه الشریف صلوات
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وآلِ مُحَمَّدٍ وعَجِّل فَرَجَهُم
التماس دعا