فراموش کردم
رتبه کلی: 1636


درباره من
سلاممممممممممممممممممم به همه دوستان خانم ها وآقایان.....
اسمم پری ..22 سالمه ..از کرج..دانشجو .. رشته هوافضا...
دنبالم نیایید چون یکی دیگرو میخوام..
کسی مزاحم بشه میره لیست سیاه...
به کسی هم ربطی نداره.....
از این که مطلب منو میخونید ممنونم...
.
.
.
.
.
.
واااااااااای وای از اون اشک رو گونه هات... وااااااای وای از اون رفتن بی صدات!!!

..................................................
.

.
..

.
.
.
کاش می شد ابرها دریا شوند... تا که شاید خنده ها پیدا شوند...
کاش می شد غرق طوفان می شدیم...پاک همچون قطره باران می شدیم...
کاش مرگ آرزوها خواب بود...در میان اشک شب مهتاب بود...
خوبی و پاکی،زلالی ها و نور...کاش بنشیند سر جای غرور...
کاش دنیامان بهشتی سبز بود...یا نمی شد روشنایی ها کبود...
کاش دلها برترین پروانه بود... کاش در آن خانه ی پروا نبود...
کاش ترس و دلهره معنا نداشت...یا سیاهی ها درونش جا نداشت..
کاش می شد شعرها جان میگرفت...اوج تا آن سوی زندان میگرفت...
کاش خوبیها فقط اینها نبود...در میان جمعمان تنها نبود...
کاش دنیامان شود مانند شعر...پر شود از پاکی و رویای مهر...
کاش می شد کاش در شعرم نبود...کاش می شد از شقایقها سرود...
کاش می شد ازفراسوی نگاه...از ته دل عاشقی دیوانه بود.
.
.

بیش ترین دروغی که در این دنیا گفتم ، این کلمه است ...

" خوبم " !
.
.
..

.
دروغ بگو : تا باورت کنند

آب زیر کاه باش : تا بهت اعتماد کنند

بی غیرت باش : تا آزادی حس کنند

خیانت هایشان را نبین : تا آرام باشند

کذب بگو : تا عاشقت شوند

هر چه نداری بگو دارم , هر چی داری بگو بهترینش را دارم ...

اگر ساده ای ؛ اگر راست گویی ؛ اگر باوفایی . . .

اگر با غیرتی ! اگر یک رنگی . . .

.
.
.
.
.
.
یک برگ دیگر از تقویم عمرم را پاره می کنم ...
امروز هم گذشت با مرور خاطرات دیروز ...

جایگاه زبان ترکی و بررسی مقایسه ان باسایر زبان ها........

درج شده در تاریخ ۹۱/۰۴/۳۰ ساعت 16:58 بازدید کل: 803 بازدید امروز: 165
 

كليه ي اطلاعات زيراز موسسه ي ائي. ام. تي و آ. ام. تي كه در اروپا و آمريكا واقع شده و تحت مديريت برجسته ترين زبان شناسان اداره مي شود، گرفته شده است و همه ساله گزارشهاي زيادي را درباره ي زبانها منتشر مي كنند و كليه ي استانداردهاي زبان شناسي از اين ادارات كه دولتي هستند،اعلام مي شود. به اطلاعات استخراجي از اين موسسات توجه كنيد:
- 19% كلمات انگليسي از زبان تركي گرفته شده است.
- 92% كلمات فارسي از عربي و تركي گرفته شده و مابقي بدون هيچ فرمولي توليد شده اند.
- 2% كلمات تركي از ايتاليايي، فرانسوي و انگليسي گرفته شده است.
- در هيچ يك از زبانهاي بين المللي لغتي از زبان فارسي وجود ندارد.
- 39% كلمات ايتاليايي، 17% كلمات آلماني و 9% كلمات فرانسوي از زبان تركي گرفته شده است.
- 100% كلمات تركي ريشه ي اصلي دارند.
- 100% كلمات انگليسي، آلماني ، فرانسوي و تركي داراي عمق ريخت شناسي هستند.
- 83% كلمات انگليسي ريشه ي اصلي دارند.
- جملات تركي 2% ابهام جمله اي ايجاد مي كنند.(يعني اگر يك خارجي زبان تركي را از روي كتاب ياد بگيرد، پس از ورود به يك كشور ترك زبان مشكلي نخواهد داشت.)
- جملات انگليسي نيم درصد و جملات فرانسوي تقريبا 1% ابهام توليد مي كنند.
- جملات فارسي 67% ابهام توليد مي كنند.(يعني يك خارجي كه فارسي را ياد گرفته، به سختي مي تواند در ايران صحبت كرده و يا جملات فارسي را درك كند مگر آنكه مدت زيادي در همان جامعه مانده و به صورت تجربي ياد بگيرد ) كه اين براي يك زبان ضعف نسبتا بزرگي است.
- جملات عربي 8 تا 9% ابهام توليد مي كنند.
- معكوس پذيري(ترجمه ي كامپيوتري) كليه ي زبانها به جز زبانهاي عربي و فارسي امكان پذير بوده و براي عربي خطاي موردي 45% و براي فارسي 100% است. يعني زبان فارسي را نمي توان با فرمولهاي زبان شناسي به زبان ديگري تبديل كرد.

;)امتیاز ونظر یادتون نره خوشحال می شم از نظرتون

تاریخ آخرین ویرایش مطلب: تاریخ آخرین ویرایش: ۹۱/۰۴/۳۰ - ۱۶:۵۸
اشتراک گذاری: تلگرام فیسبوک تویتر
برچسب ها:

1
1


لوگین شوید تا بتوانید نظر درج کنید. اگر ثبت نام نکرده اید. ثبت نام کنید تا بتوانید لوگین شوید و علاوه بر آن شما نیز بتوانید مطالب خودتان را در سایت قرار دهید.
فراموش کردم
تبلیغات
کاربران آنلاین (2)