فراموش کردم
اعضای انجمن(324) انجمنین قانون لاری اؤنه ری (پیشنهاد)، انتقاد سؤزلوک تانیتیمی
جستجوی انجمن
مدیر انجمن: ائلی میانالی
ائلبان 68 (sprit )    

زبان ترکی دارای کاستیهای زیادی بود که توسط پسوندهای زبان پهلوی و فارسی در این گویش تا حدودی به ان قدرت بخشیدند و ان را قابل استفاده کردند!!!!

درج شده در تاریخ ۹۳/۰۹/۲۸ ساعت 13:12 بازدید کل: 174 بازدید امروز: 173
 

امروز یکی از دوستان لینک مطلبی رو به من فرستاد که برای من خیلی جالب بود و به دلیل اینکه لیست دوستان این کاربر محدود به 5 نفر هست مطمئنا تعداد کمی از کاربران سایت این مطلب رو دیدن که من تو این مطلب دوستان رو به خوندن این مطلب دعوت میکنم:

دوستان میتونن از لینک زیر به مطلب اصلی سر بزن.

http://www.miyanali.com/Svshyant/3

نمونه پسوندهایی که ترکی از فارسی برگرفته است:
یک)
آباد
سابیرآباد، کیروآباد، محمودآباد، جلق آباد..
دو)
کی
چاپکی، پولکی، دامدامکی، جانکی،
سه)
انه
عادلانه، دوستانه، شاعرانه
چهار)
باز
جانباز، قمارباز، حقه باز، اتباز، آشناباز، دوستباز، درنکباز، گپباز، گوشباز،لغباز، ماتریالباز،اجونباز ..
پنج)
چه

باغچه، کلچه، سرچه، تخچه، دوشکچه، گزنچه، گلونچه،
شش)
دان
چندان، چاجدان، گلدان، نودان، جغدان، سوددان،
هفت)
دار
مالدار، دالاندار، حسابدار، ابریقدار، ماهسولدار، امکدار، اودار،
هشت)

گاه
دستگاه، عبادتگاه، اردوگاه،
نه)
کار، گار
صنعتکار، خدمتکار، پیشکار، فداکار، گناهکار
ده)
گیر
جهانگیر، باجگیر، کفگیر، جیبگیر،
یازده)
گذار
 
کارگذار، عشقگذار
دوازده)
خانه
حبسخانه، دالیخانه، خسته خانه، چاپخانه، مهمانخانه، قهوه خانه، سودخانه، اپلیکخانه
سیزده)
ی
آبی، قهوه ای ، خرمایی، لاژوردی، نارنجی، دارچینی، کارپیچی، مخمری، شبلیدی،
چهارده)
استان
عربستان، ارمنستان، چلستان، داغستان، کندیستان، حبشستان، چهستان
پانزده)
کِش
آتشکش، خطکش، گجغکش، تاجکش، کیراکش، گجدکش، پیشکش
شانزده)
نامه
اغوزنامه، شهادتنامه، سلجوقنامه، هوپ هوپ نامه
هفده)
پرست
آتش پرست، بت پرست، خجل پرست، منفعت پرست، وطن پرست، گجماجپرست، بازارپرستلیک، ستلپرست،
گجپرست، .

 

تو مطلبی که خوندین کاربر مورد نظر در مورد کاستیهای زبان ترکی نکاتی رو بیان کردن و از رفع این کاستی ها به وسیله زبان فارسی حرف زدند.

من تو این مطلب از کاربری که این مطلب رو منتشر کردن سوالاتی دارم که اگه بیان و جواب بدن خیلی خوشحال می شم.

1-اولین سوالی که بعد از خوندن این مطلب ذهن منو مشغول کرد این بود که نویسنده این مطلب از کدام منابع برای نوشتن این مطلب استفاده کرده؟آیا این مطلب به زور معده ایشان نوشته شده؟

2-چرا هیچ کس نمیتونه تو مطلب ایشون نظر بده و فقط 5 نفری که تو لیست دوستان ایشون هستند میتونن نظر بدن؟

3-سوال سوم من از مدیرای عزیز سایت هستش که چرا به چنین مطالب بدون منبع و فاقد هیچ دلیل علمی و زبانشناسی اجازه انتشار میدن؟

4-سوال چهارمم از عزیزانی هست که کور کورانه تو مطلب نظر نوشتن:

مثلا ناصر لشکری نوشته:

وای که الان اینو بخونن چی میشه
خخخخخخخخخخخ

جناب ناصر لشکری آیا شما اصلا با زبان ترکی آشنایی دارید که بعد از خوندن این مطلب ،مطلب رو قبول کردین و زبون ترکی رو به مضحکه گذاشتین و منتظر واکنش ما شدید؟

5-سوال بعدی که باید نویسنده جواب بده این هست که هدف از نوشتن این مطلب چیه؟

آیا با این کار می خواد زبون ترکی رو خراب کنه؟

6-سوال ششم رو جناب دکتر چون مسافری دل نمی بندم باید جواب بدن

جناب دکتر آیا هدف دوستان شما از انتشار این مطلب به سخره گرفتن زبون ترکی هست؟

مگر یکی از فرمایشات حضرتتان این نیس که نکات قوت زبون خودتون رو نشون بدین و به زبون دیگه هیچ توهینی نکنید؟آیا بهتر نیست اول این نکات رو به دوستان خودتون متذکر شوید؟

و اما در مورد مطلب:

نویسنده تو مطلب به نکته هایی اشاره کرده که واقعا خنده داره و اگه کسی کمی دقت کنه به اشتباه بودن کل مطلب پی میبره.

به عنوان مثال نویسنده به پسوند چه اشاره کرده واین پسوند رو پسوندی فارسی دونسته که باعث رفع کاستیهای زبان تورکی شده در صورتی که این پسوند پسوندی کاملا تورکی هست که از ترکی به فارسی منتقل شده به عنوان مثال کلمه باغچا کاملا تورکی بوده که در فارسی باغچه به کار میره.

نویسنده به پسوند های زیاد دیگری هم اشاره کرده که بیشترشون یا اصلا تو ترکی کاربردی ندارن و یا کلا ترکی هستن.

 

 

این مطلب توسط ائلی میانالی بررسی شده است. تاریخ تایید: ۹۳/۰۹/۲۸ - ۱۳:۴۴
اشتراک گذاری: تلگرام فیسبوک تویتر
برچسب ها:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2 3 4 5 6 7 8 9


لوگین شوید تا بتوانید نظر درج کنید. اگر ثبت نام نکرده اید. ثبت نام کنید تا بتوانید لوگین شوید و علاوه بر آن شما نیز بتوانید مطالب خودتان را در سایت قرار دهید.
فراموش کردم
تبلیغات
کاربران آنلاین (1)